Kunst og underholdningLitteratur

Elena Kostyukovich: biografi og værker

Elena Kostyukovich - oversætter og forfatter. Født i Kiev. Han vandt "Den bedste oversættelse af året" tildeling, "Zoilus", "Grinzane Cavour", "Gæstfrihed", "Bankarella" Chiavari "tilnærme kulturerne".

CV

Elena Kostyukovich er direktør for russiske programmer fra forlaget "Bompiani" og "Frassinelli", organiserede forbindelser mellem Italien og Rusland. Siden barndommen, jeg faldt i det litterære miljø. Hun er barnebarn af forfatteren og kunstneren Leonida Volynskogo. Kostyukovich Elena Aleksandrovna - læreren italienske universiteter i Milano, Trieste, Trento. Han underviser kurser om russisk kultur.

Publikationer og oversættelser

Elena Kostyukovich uddannet fra Moskvas Statsuniversitet i 1980. Hendes specialitet "Italyanistika". Han forsvarede en afhandling helliget poesi. Kommenteret og oversat værker Ludovicus Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass Aristoteles pipe", Dzhuzeppe Dzhusti "joke". Hun studerede moderne italiensk poesi. Det har udgivet adskillige oversættelser. Nogle af dens værker indgår i en særlig antologi "strofer Århundredets-2". Det er dedikeret til det bedste vers oversættelse af det XX århundrede. Oversættelse af romanen "The Rosens navn" Umberto Eko forfatterskab skabt af Elena Kostyukovich læsere opfattes som begivenhed af året. Siden den tid, det bringer til det indenlandske publikum alle værker af denne mester i ord. Hun oversatte romaner: "Øen af dagen før", "Foucaults Pendul", "Baudolino", "Den hemmelighedsfulde Flame Dronning Loana", "The Prague Kirkegård", "Notes på Rosens navn felter," "Hvordan man skriver en afhandling," "Fem essays om emnerne etik "" fuld ryg!". Det er den videnskabelige redaktør af den russiske udgave af værker af Eco, "Beauty" og "The History of grimhed."

Jobs i Italien

Bøger af Elena Kostyukovich kendt ikke alene i Rusland. Hun har ydet et væsentligt bidrag til udgivelse i Italien. Hun har udviklet og mestrer en række store projekter, der er forbundet med Rusland. Det hele startede med en antologi med titlen "Dagens russiske historier, udvalgt af Elena Kostyukovich". Hun udgav også en specielt sammensat af fragmenter af værker D. S. Lihacheva, begrebsmæssigt illustreret, at "Rødderne af russisk kultur." Han blev efterfølgende udgivet i Japan, Tyskland og Rusland. Hun er også en antologi af jødisk folklore. Bøger, der blev skabt Kostyukovich, i mange år, er i mapper. De er et værdifuldt materiale, der giver mulighed for at kende Rusland og dets kultur. Kostyukovich skabt en række artikler, der med russiske forfattere. De optrådte i Literary Encyclopedia of Italy, med titlen "Ordbog Bompiani." Takket være det arbejde Kostyukovich i Italien offentliggør sådanne berømte forfattere som Sasha Sokolov, Boris Akunin, Lyudmila Ulitskaya.

bøger

Lad os nu tale om, hvad hun skriver Elena Kostyukovich. "Fødevarer - Italiensk lykke" - det er en af hendes mest berømte bøger. Det er dedikeret til den universelle rolle af køkkenet i kulturen i denne mystiske land. Elena Kostyukovich - For dette arbejde prisen "gæstfrihed" blev tildelt af forfatteren. "Fødevarer - Italiensk lykke" - en bog, der også har en redesignet udgave, som udkom under lidt ændret navn. Samfundet har pågrebet dette arbejde om rettigheder for den kulinariske guide til den italienske region. I 2007 blev arbejdet tildelt den prestigefyldte litteraturpris Bancarella, og Chiavari. Også, ramte IACP Kogebog Award finalen i 2010. Bogen blev udgivet ikke kun i Italien, og Rusland, blev det offentliggjort i USA, Storbritannien, Australien, Estland, Kina, Korea, Polen, Serbien, Spanien.

"Zwinger"

Elena Kostyukovich offentliggjort i denne roman i 2013 i Moskva forlaget "boliger". Bogen har alt - intriger thriller, Frankfurt Book Fair, og minderne, der er baseret på forfatterens personlige arkiv. Leonid Rabinovich-Volyn - bedstefar Kostyukovich - en af de Monumenter Mænd. I 1945 arrangerede han og ledes efter skattejagten kunstgalleri i Dresden. "Zwinger" - er navnet på den udbombede, og efter restaureringen af slottet. Det Museet ligger der. Produktet viser, at hukommelsen - det er den største gave, som kan undertiden blive til en prøvelse. roman - Viktor Ziman. Han var "syg" hukommelse. Han kan ikke flygte fra magten i fortiden. Historien om hans egen bedstefar, der fandt skatten galleri af Dresden, bliver meget ekstreme fortsatte i bogmessen, der blev afholdt i 2005. Whirlpool eventyr tilfangetagne Victor act arbejdere fra Ukraine er i Europa, KGB, journalister, der repræsenterer "fri stemme", som udsendes under den kolde krig, russiske mafia koloniseret plads. "Zwinger" er mangesidet - en dramatisk panorama af det tyvende århundrede, en forbrydelse thriller, professionel rapportering, en selvbiografi. Book Industry forfatter viser "inde i" med stor dygtighed.

udsigt

Elena Kostyukovich - en forfatter og oversætter, arbejdet er taknemmeligt accepteret af offentligheden. Nogle læsere har beklaget, at bogen er lige så høj kvalitet udskrive er yderst sjældent. I tilfælde af romanen "The Rosens navn" takke oversætter for en Lacy stil, der efterlader en meget behagelig eftersmag og gør læse omfangsrige arbejde indtil udgangen af i samme åndedrag. Med hensyn til den russiske udgave af "The Prague Kirkegård", læsere hævder, at stilen i præsentationen er fascinerende, og det er umuligt at udskyde bogen, selvom selve historien er meget usædvanligt for Umberto Eco. Nogle mennesker klager over, at den russiske oversættelse syntes kun, når bogen allerede har værdsat beboerne i snesevis af lande.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.