FormationSprog

Egennavne. Deklination af egennavne for sagen

Navne, efternavne, og mange andre - det er en stor kategori af navneord kaldes egennavne. Deklination, dvs. ændringen af antallet og tilfælde, i dette tilfælde kan være en ganske skræmmende opgave. Der er dog nogle få regler for en række sager i det russiske sprog.

egennavne

Avisen "Kommersant", den Forbes Magazine, Anastasia L. Bondarchuk, Gennady Mkrtchyan, Batumi, Moskva, Beatles, "Coca-Cola", Hanukkah ferie - alle ovenstående og stadig meget, meget mere, som ikke er blevet nævnt - eksempler på egennavne substantiver . De er alle omkring os, selvom det ikke altid er så indlysende. Naturligvis de nødt til at bruge både mundtligt og skriftligt. Og her kan være nogle problemer, hvis med navnene på selskaber, grupper, samt varemærker eller anden måde kan sno sig ud, de navne, det virker ikke altid.

Det faktum, at nedgangen i egennavne til sag - det er ikke altid et klart regelsæt for hvert enkelt tilfælde, og svært for russiske øre navne er ikke ualmindelige. Hertil kommer, på grund af det faktum, at disse substantiver er "personlige" for hver person og ledsage ham hele hans liv, kan det skade misvisende, så det betaler sig at være forsigtig med sagerne. Så hjælper det at forstå, hvordan nedgangen i deres egne substantiver. Dette vil hjælpe, hvis du ikke kan undgå fejl, reducere sandsynligheden for det mange gange.

Den generelle tilfælde

I det væsentlige, er det ikke så meget anderledes end almindelige substantiver ejer. Deklination om tilfælde alt for ofte det samme i form. Og det er nemt at se eksempler.

  • Mandlige navne ender på en konsonant ændring på sager samt tilsvarende substantiver i forbindelse med anden deklination (lås): Ivan (lock) - Ivan (slottet) - Ivan (slottet) - Ivan (lock) - Ivan (lock) - om Ivan (slottet). Forskellen er tydelig kun i tilfælde af akkusativ, som også afhænger af sådanne egenskaber som animere.
  • Enkel mandlige og kvindelige navne ender på en vokal tage den model af første deklination (ræv): Anna (Fox) - Anna (Fox) - Anna (ræv) - Anna (ræv) - Anna (ræv) - om Anna (ræven). I dette tilfælde er der en komplet tilfældighed.
  • Blød konsonant i slutningen af det feminine, giver anledning til at ændre på sager navnet på typen af den tredje deklination (mus): Love (Mouse) - Kærlighed (Mouse) - Kærlighed (Mouse) - Kærlighed (Mouse) - Kærlighed (Mouse) - om kærlighed (ca. mus).

Disse to regler er så velkendt for den russiske øre, og i en temmelig eksotiske navne, såsom Zuhr, Leila, Ildar, Nail, Judith, og så videre. D. Men denne mangfoldighed slutter ikke der, så forvirret og begå fejl ganske nemt.

Navnene på Star, -iya

Aglaia, Mary, Elias, Pelagia og et stort antal eksempler og normalt ikke giver problemer - de tager den model af bøjning af navneord, der ender i samme brev, oprindelsen har normalt ringe betydning. Med navne som lidt mere komplicerede afslutninger - nogle af dem har deres egne former, mens andre varierer efter typen af adjektiver. Således at nedgangen i egennavne i -iya nemmere overveje de konkrete eksempler:

  • Maria Volkonskaia - Marii Volkonskoy - Marii Volkonskoy - Mariyu Volkonskuyu - Mary Volkonskaya - om Marii Volkonskoy. Sammenlignet med almindelige substantiver med lignende endelser, vil det være klart, tilfældighed.
  • Ilya Tolstoy - Ili Tolstogo - Ile Tolstomu - Ilyu Tolstogo - Ilya Tolstoy - om Ilya Tolstoy. Den samme - lignende struktur som de navneord hælder på samme måde.

Men der er undtagelser, som regel af georgisk oprindelse. Sådanne navne som Barclay, Gurtskaya og t. E. Ikke faldet, selvom ligne de passer ind i denne model. De ændrer ikke, uanset om deres er en mand eller en kvinde. Det skal være let at huske.

Sidste navne i -A, -o, -u, konsonanter og blød tegn

Deklination egennavne til sag - det synes at være ganske uudtømmelige emne, men dette er ikke tilfældet. Der er kun nogle få tilfælde, adlyde nogen formaliserede regler. Og de kan illustrere eksempler på sådanne navne som Plevako, Jughashvili, Grizzly, blok Gogol Kutjma.

Med de tre første er alle meget simpelt - de er i moderne sprog ikke ændrer under nogen omstændigheder, og egennavne med samme struktur vil opføre sig på samme måde. Med resten af tingene er ikke så enkelt, fordi afhængigt af tilbehør mand eller kvinde, vil de opføre sig anderledes.

Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - af Alexander Blok, om Anastasia enhed.

Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolay Gogol, Iriny Gogol - Nikolayu Gogolyu, Irina Gogol - Nikolay Gogol, Irina Gogol - Nikolaem Gogolem, Irinoy Gogol - om Nikolai Gogol, Gogol om Irina.

Vladimir Kuchma Elena Kuchma - Vladimir Kuchma Eleny Kuchma - Vladimir Kuchma Elene Kuchme - Vladimir Kuchma Elenu Kutjma - Vladimir Kuchma Elenoy Kutjma - om Vladimir Kuchma Kutjma om Elena.

Den nyeste model, ved den måde, helt klart, at der er en tendens til ikke at afvise navnet selv om en repræsentant for den stærkere køn. Men mens ændringen sker som regel af reglerne i det litterære sprog.

Udenlandske egennavne

Verdens står ikke stille, og, naturligvis, for at stoppe globaliseringen er simpelthen umuligt. Sprog infiltrere hinanden, og russisk er ingen undtagelse. Gennem hele sin historie og i den seneste tid især, blev det fyldt med hundreder og tusinder af nye vilkår, og tog også udenlandske egennavne. Blandt disse navne, navne på selskaber og virksomheder og et stort antal eksempler på forskellige baggrunde. Nogle af dem er betinget underlagt reglerne for det russiske sprog, og nogle forbliver uændrede. Og det er meget vanskeligt at afgøre, på et øjeblik.

  • Teodor Ruzvelt - Teodora Ruzvelta - Theodore Roosevelt - Teodora Ruzvelta - Theodore Roosevelt - om Theodore Roosevelt.
  • Emile Zola - Emilya Zolya - Emilyu Zolya - Emilya Zolya - Emile Zola - en Emile Zola.

Sådanne navne som Gogol, Herzen, og så videre. E., også konventionelt anses udenlandske, fra synspunkt af det russiske sprog, i virkeligheden, ligesom Roosevelt. Men nedgangen i egennavne er maskulin i dette tilfælde er der et fælles mønster. Det er indlysende, at Zola ikke er gyldig, det kan tilskrives afslutningen på en vokal.

Navnene på den kombinerede

En anden underfundighed er at kalde en familie ret. I henhold til den nuværende model til højre er som følger: Henry og Thomas Mannami (men brødrene Mann), far og søn Mandelstam, men af en far og datter par, Sievers og Schumann. "Female" element, i dette tilfælde er situationen ændrer sig.

Mærkeligt nok kan også se en kombination af navnene med navn og efternavn, hvis en af de dele af indeclinable. Men det sker, at dette ikke er tilfældet:

  • Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - om Jean-Paul Belmondo.
  • Zhyul Vern - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - om Jules Verne.

Sidstnævnte er særligt ofte lider, fordi de litterære regler declension af egennavne ignoreres i hans holdning.

andre tilfælde

Der er mange eksempler på, at der ikke er nævnt i de foregående afsnit. De bør dog overveje:

  • Dobbelt efternavn. Kan ændre, hvordan alle brikkerne, og kun en af dem (Mamin-Siberian, Barclay de Tolly - Mamin-Sibiryak, Barclay de Tolly).
  • Orientalske egennavne. Faldet i dette tilfælde ville kun tegner sig for den sidste del, samtidig med at resten (Pan Gi Mun - Ban Ki-moon).
  • Særlig forsigtighed bør være enslydende med betegnelser på forskellig oprindelse (Charlie Chaplin, Aleksey Chaplin - Charlie Chaplin, Alekseem Chaplinym) - der er en grundlæggende forskel i deklination model.

Der er mere komplekse eksempler, men det er ikke muligt at overveje alle uden undtagelse, deres egne navne. Faldet i disse tilfælde kan være en triviel opgave, især hvis den er kendt, for eksempel køn eller navn medier navn. Hvis det er muligt, er det bedre at lære af manden selv, og hvis ikke - prøv at undgå ændringer på sager ved hjælp af bærende konstruktioner.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.