FormationSprog

Østrigske sprog. Det officielle sprog i Østrig

Østrigske sprog er en variant af standard tysk. Den har sin egen skriftlig og mundtlig form. Det bruges i Østrig og Norditalien. Dette sprog betragtes som den vigtigste i området. Det er de vigtigste medier og andre formelle situationer. I hverdagen, de fleste østrigere bruge den bayerske og alemanniske dialekt af tysk.

Republikken Østrig

Sprog, som nu er en embedsmand i staten, blev født i midten af det XVIII århundrede. I 1774, kejserinde Maria Theresa og hendes søn Joseph II indført skolepligt. På det tidspunkt, det habsburgske rige var flersprogede. Skriftlige standarder anses "højtysk". En betydelig indvirkning på ham ved de bayerske og alemanniske dialekter. Linguist Johann Sigmund Popovich foreslog at oprette en ny standard. Dens udgangspunkt bør blive Syd-tyske dialekter. Af praktiske årsager blev det besluttet at konsolidere som standard "kontor saksisk" sprog. I første omgang blev det brugt som en administrativ i Meissen og Dresden.

Moderne Østrig - et europæisk land, dets hovedstad - Wien. Landet grænser mod nord af Tyskland. Østrigske befolkning reserver på 8,66 millioner mennesker. Det er domineret af oprindelige folk. Blandt de nationale mindretal - tyskere, serbere og tyrkere. Det samlede areal af staten er 83.879 kvadratkilometer. Østrigske tysk er blødere og mere melodisk, hjulpet af den omfattende brug af endelsen - l. I dette sprog, siger 88,6% af befolkningen. Både skriftligt og mundtligt sprog af indbyggerne i Østrig adskiller sig fra den officielle tyske sprog. Mest af alt ligner det en bayersk dialekt.

Således det officielle sprog i Østrig er af samme geografiske oprindelse, den svenske og tyske faktisk. Men hvert land har sine egne dialekter. Denne separate skriftlig form er blevet brugt i mange år. Det er meget kompliceret i sin grammatiske struktur og ordforråd. "Saksisk papirvarer" sproget er ikke let at forstå, endda radikalt østrigere og tyskere. Der er en masse tekniske termer. I denne form er der ingen regionale sorter, da det blev brugt af regeringen, der har i mange år baseret i Wien. I dag er det brugt mindre og mindre, i de dokumenter, den efterhånden erstatter standard tysk.

Moderne østrigske sprog

Ny skriftlig standard blev udviklet af Joseph von Sonnenfels. Det anvendes i moderne lærebøger siden 1951. De blev udgivet af den føderale Department of Education, Kunst og Kultur i Østrig. Forud for, at for næsten 300 år blev det anset for standard dialekt, som tales af Habsburg kejserlige familie og adel. Han var præget af en høj grad af nasale lyde i forhold til den nuværende version. Sprog er ikke fastlagt som standard - tales af high society.

Tysk er det officielle sprog i Østrig, i henhold til forfatningen for Republikken. Det tales af omkring 8 millioner mennesker. Loven fastsætter også sprog nationale mindretal. I Kärnten og Steiermark bruge slovensk i Burgenland - ungarsk og kroatisk.

som en dialekt

Tysk plyuritsentrichen. Derfor er det umuligt at sige, hvilken af dens former, der er vedtaget som tjenestemand i andre stater, er korrekt. Østrigske sprog synes at være en af de sorter af standard tysk. Situationen er den samme i forholdet mellem britisk og amerikansk engelsk. Der er en forskel i nogle af de mindre aspekter (fx udtale, ordforråd, grammatik), men befolkningen i Østrig og Tyskland kan kommunikere.

Standard tysk i Østrig

Officiel Dictionary definerer reglerne for grammatik og udtale, lavet i staten. Den seneste reform fandt sted i 1996. Men Republikken Østrig bruger, sprog lidt anderledes, end de gør i Tyskland. Især mærkbar forskel i kulinariske, økonomiske og juridiske vilkår. Dette skyldes, at historiske særegenheder dannelsen af Østrig og Tyskland som separate stater i slutningen af XIX århundrede.

Grammatik og ordforråd

Østrigsk tysk dialekt, ligesom de schweiziske, bruger det ekstra verbum sein i den perfekte anspændt, ikke kun til ekspression af bevægelsen, men også staten. Talen formular preterituma næsten ikke finder anvendelse. Undtagelserne er nogle modale verber. Østrigsk tysk er også forskellig i de leksikalske udtryk. For eksempel i Tyskland i januar nazyvayut Januar. I Østrig - Jänner, «i år," oversættes som heur, og ikke dieses Jahr, «trappe» - Stiege, ikke Treppe, «skorsten» - Rauchfang, i stedet for Schornstein. Mange forskellige administrative, juridiske og politiske vilkår, produktnavne. Blandt dem:

  • Kartofler. Tysk - Kartoffeln. Den østrigske - Erdäpfel.
  • Flødeskum. Tysk - Schlagsahne. De østrigske - Schlagobers.
  • Oksekød. Tysk - Hackfleisch. De østrigske - Faschiertes.
  • Grønne bønner. Tysk - Kartoffeln. Den østrigske - Erdäpfel.
  • Blomkål. Tysk - Blumenkohl. Den østrigske - Karfiol.
  • Rosenkål. Tysk - Rosenkohl. Den østrigske - Kohlsprossen.
  • Abrikoser. Tysk - Aprikosen. Den østrigske - Marillen.
  • Tomater. Tysk - Paradeiser. Den østrigske - Tomaten.
  • Pandekager. Tysk - Pfannkuchen. Den østrigske - Palatschinken.
  • Curd. Tysk - Quark. Den østrigske - Topfen.
  • Peberrod. Tysk - Meerrettich. Den østrigske - Kren.

Vi bør ikke glemme de "falske venner" tolk. Nogle af ordene i begge sprog er stavet det samme, men har meget forskellige betydninger.

regionale aspekter

Østrigsk tysk sprog og indeholder en række dialekter. De kan høres i daglig tale. Beboere i Bayern er lettere at forstå østrigerne. Simple ord er identiske eller meget ens i mange dialekter, men de kan udtales forskelligt. Det er ofte muligt at se fødestedet for kilden, næsten med det samme. Efter Østrigs tiltrædelse af Den Europæiske Union, er dens officielle sprog beskyttet af protokollen nummer 10. Nummer 23, er der afsat udtrykket, som hører til inden for landbruget. Det skal bemærkes, at dette er en sag uden fortilfælde. Østrigske tysk er kun pluricentric sprog, som er anerkendt af international eller europæisk lovgivning.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.