FormationSprog

Creole: Funktioner, beskrivelser, historie og interessante fakta

Pidgin er det sprog, der forekommer i de ekstreme, unaturlige almindelige omstændigheder i situationen på tidspunktet for inter-etniske kommunikation. Det vil sige, det er, når de to nationer i høj grad er behov for at forstå hinanden. Pidgin og Creole sprog optrådte når de kolonialistiske europæere kontakt med den lokale befolkning. Hertil kommer, de optrådte som et kommunikationsværktøj for handel. Det var, at pidgin bruges af børn og brugte det som deres modersmål (f.eks så gjorde børn af slaver). Under sådanne omstændigheder i denne dialekt har udviklet sig kreolsk sprog, som anses for at være sin næste fase af udviklingen.

Som det er dannet pidgin?

For at danne en sådan biord bør kontakte flere sprog på en gang (normalt tre eller flere). Grammatik og ordforråd Pidgin ret begrænset og ekstremt forenklet. For eksempel er det mindre end en halv tusind ord. Hverken den ene eller den anden, eller at en tredjedel af de mennesker er det ikke en indfødt dialekt, og på grund af den forenklede struktur af en sprog, der anvendes kun under visse omstændigheder. Når pidgin er hjemmehørende i et stort antal mennesker af blandet oprindelse, kan det betragtes som uafhængige. Det var tilfældet i en tid med kolonisering af amerikanske, asiatiske og afrikanske lande, da XV og indtil det XX århundrede. Interessant faktum: dets udvikling i status for den kreolske sprog kommer, når der er blandede ægteskaber.

Creole i Haiti

Til dato, planeten antallet af Creole sprog når op på mere end 60. En af dem er haitiansk, karakteristisk for befolkningen i Haiti Island. De nyder også de lokale beboere i andre amerikanske territorier. I de fleste tilfælde, sproget er udbredt blandt de indfødte på øen, for eksempel i Bahamas, i Quebec, og så videre. D. Grundlaget for det er fransk. Haitisk - en ændring i processen med udviklingen af den franske ordforråd af det 18. århundrede. Desuden påvirkede de vestlige og centralafrikanske sprog samt arabisk, spansk, portugisisk og lidt engelsk. Haitisk grammatik har forenklet til en stor udstrækning. Siden anden halvdel af det 20. århundrede, det er det officielle sprog på øen, samt fransk.

Seychellois Creole

Et andet interessant tilfælde af fremkomsten og udviklingen af den kreolske dialekt er sproget i Seychellerne. På disse øer, han er en officiel, samt engelsk og fransk. På seychelliske Creole taler de fleste af beboerne i staten. Således er det meget almindeligt blandt befolkningen. Interessant faktum: så snart Seychellerne blev uafhængige og sluppet af koloniale indflydelse, har regeringen sat et mål om at kodificere den lokale dialekt patois (en modificeret udgave af den franske). For at gøre dette, landet etableret en hel institut, hvis medlemmer studeret og udviklet Seychellerne grammatik.

Situationen i Mauritius

I slutningen af oktober (28.) på øen er den dag i den lokale kreolsk sprog. Selv om et stort antal af befolkningen i Mauritius bruger sin (lokal dialekt baseret på fransk) i hverdagen, for de formelle forhandlinger og papirarbejde med fordel valgt engelsk eller fransk. Denne situation er ikke tilfreds med de lokale. Mauritiske Creole sprog har brug for støtte og udvikling, som bør tage konkrete foranstaltninger. Dette og engageret medlemmer af en lokal forening. Således ved vi, at de forbereder hele udgave på mange sprog, som vil indeholde oversættelser af digte af Alain Fanshona titlen "Paper Boat" (oprindeligt skrevet i Creole) for at støtte brugen af skriftlige Creole i Mauritius sine medlemmer.

Øen er midt i det Indiske Ocean, øst for Madagaskar, og har en kompliceret historie. Som et resultat, der i dag er lige så brugt engelsk og fransk, men i hverdagen er en udbredt lokal kreolsk, samt den såkaldte Bhojpuri have indisk oprindelse. Ifølge Mauritius lovgivning, er der ingen officielle sprog, men engelsk og fransk er lige for loven til offentlig brug. På trods af at beboerne taler det lokale kreolsk, er det ikke bruges i medierne.

Hvad er Unserdeutsch sprog?

Denne titel fra begyndelsen sagt, at ordet er af tysk oprindelse, selv dem, der ikke taler tysk. Men Unserdeutsch Sprog har intet at gøre med det moderne Tyskland, og hører under kolonitiden i historien om Papua - Ny Guinea og Australien. Et interessant faktum er, at verdens eneste Creole sprog, som er baseret i det tyske sprog. I 70-erne af XX århundrede, blev forskere i Ny Guinea opdagede helt tilfældigt bruge Unserdeutsch Sprog, som kan oversættes lyder som "vores tyske".

Til dato, han er således den eneste overlevende på planeten med en kreolsk basis. På dette tidspunkt Unserdeutsch Sprog bruger mindre end hundrede mennesker. Og som regel, det er gammelt.

Hvordan gjorde Unserdeutsch sprog?

Den biord blev dannet nær forliget kaldet Kokopo på det område i New Britain. I dette område i slutningen af det 19. - tidlige 20. århundrede var medlemmer af den katolske mission. Nonner underviste lokale børn, uddannelse blev gennemført med brug af litterære tysk. Små papuanere, kinesere, tyskere og dem, der er flyttet til den australske territorium, spille sammen, hvilket er grunden til de sprog, blandes og pidgin blev dannet med den dominerende tyske base. Det var hans senere de videre til deres børn.

Sprog Seminole

Afro-Seminole Creole sprog - et sprog, der anses for at være en truet dialekt Galla sprog. Denne Adverb Sorte Seminoles er i et bestemt område i Mexico og de amerikanske stater som Texas og Oklahoma.

Denne nation er relateret til efterkommere af slaver og frie afrikansk-Maroons samt befolkningen i Gallien, hvis medlemmer flyttede til den spanske territorium Florida i det 17. århundrede. To hundrede år senere, de ofte levet med Seminole indisk stamme, hvorfra kommer sit navn. Som et resultat, kulturelle udvekslinger førte til dannelsen af en multinational union, hvor to løb deltog.

Til dato, bopæl af børnene er i det område af Florida, samt i landdistrikterne i Oklahoma, Texas, i Bahamas, og nogle regioner i Mexico.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.