FormationSprog

Og ved du hvad paronyms?

Husk det gamle sovjetiske tegnefilm om god PSE hedder Pirate? Munter, velnærede og ubekymret, kom han til landet med sin herre. Udforske det omkringliggende område, mødtes han med sin navnebror - naboens hund kæde. Tal hjerte til hjerte, og da han hørte om hans problemer, fejlernæring og fraværet af master kærtegn, kom pirater til et skuffende konklusion: "Wow! Pirate også, og hvad en forskel i livet! ... "Denne passage huskes ikke for ingenting, fordi det perfekt forklarer hvad paronyms. Men lad os ikke slå omkring Bush, og et nærmere kig på denne besynderlige fænomen og lidt komplicerede. Selvom alle sprog - sagen forvirrende, men frygtelig interessant .... hvad er paronyms?

Først og fremmest, det er de ord, der er ens i lyd, men helt anderledes i betydning. Som regel de tilhører den samme del af talen. For at gøre det klarere, giver vi eksempler på: arkitektoniske (adjektiv fra ordet "arkitektur") - Architectural (tilhører arkitekten, adjektivet fra ordet "arkitekt"): arkitektonisk design - Arkitektonisk oplevelse; Sølv (ligner farven på sølv) - sølv (lavet af sølv) sølv nuance - en sølv kop; Diplomatisk (relateret til diplomati og etablering af venskabelige forbindelser med andre lande) - diplomatiske (faglærte, høflig, fint beregnede trin): en diplomatisk mission - diplomatisk person. Selvfølgelig masser af andre eksempler. I øjeblikket tilgængelig paronyms forskellige ordbøger af det russiske sprog, som hjælper de mennesker, der er ved at lære det som fremmedsprog, såvel som dem, der søger at rette og smukt at tale deres egen. Jeg tror, at hvis ikke alle, så mange "heldig" mindst én gang at være i en klæbrig situation, når et bestemt ord er blevet sagt du ikke er på sin plads. Du føler sig utilpas og dum. For eksempel, i mit tilfælde, jeg brugte den forkerte "dressing". Jeg vidste, hvad paronyms og hvad de spiser, men dette ord, desværre, jeg "sov" .... Det viser sig, at ordet "kjole" betyder at iklæde nogen i noget tøj, og som regel den er kombineret med animere substantiver (for at sætte den pige i en smuk kjole). Verbet "at sætte på" vigtige strækning truende noget på nogen, og det bruges med livløse (bære et ur på sin højre hånd, sat på en jakke på en nøgen krop). Men enhver situation - en ny lektion og en ny oplevelse, så fortvivl ikke. Lad os finde ud af så meget som muligt om, hvad der er paronyms at fortsætte med at ikke se latterligt .... paronyms klassificering

Der er mange forskellige klassifikationer paronyms. I dag tager vi et nærmere kig på en af dem. Skelne root paronyms, affixal og etymologiske. Førstnævnte omfatter paronimic par, der har forskellige rødder, men lignende lyd: et suveræne - en overtroisk, en vinterhave - konservering. Som et eksempel kan også føre paronyms På engelsk: konkurrence (konkurrence) - kontekst (sammenhæng), brud (brudgom) - bestikkelse (bestikkelse, korruption), munden (munden) - mus (mus). Den næste gruppe - affixal. De rangerer som de ord, der har samme oprindelse, samme rod, men forskellige anbringer: menneske - human, effektive - effektive, betale - til at betale. Det er værd at bemærke, at de efterfølges paronyms ofte findes i den kemiske og medicinske terminologi. For eksempel endelsen "-id" betyder salte, der ikke har nogen oxygenatomer og "-AT" Omvendt dem, hvis molekyler indeholder dem: sulfid - sulfat, chlorid - chlorat. Og den sidste type - etymologiske paronyms. Det er kendt, at mange af ordene i det russiske sprog er kommet fra andre sprog. I processen med at trække det var det samme udtryk kommer fra mange forskellige kilder. For eksempel ordet "gel" fra det latinske gelo - "stoppe bevægelsen" gennem den engelske gel, og "gelé" - fra den franske gelee; "Uvidende" er afledt af det gamle russiske "Tower" - oplevet, ved, hvordan man opfører sig, og "uvidende" - fra den gamle kirke "fordi" - "kender, var ansvarlig, du kender" Lignende udefra, inde i anden

Afslutningsvis vil jeg sige, at alt i denne verden er arrangeret på to måder, og med god grund. På den ene side, et stort antal paronyms et eller andet sted komplicerer livet, sat i akavede situationer, det tvinger til at være mere opmærksomme. Og på den anden side samtidig anvendelse af paronymic par - en stor kunst og en reel talent. Denne stilistiske enhed kaldes "paronomasia" og er meget udbredt i litteraturen: "Han - hvad mest dristige drøm, men ingen havde vovet" (Boris Pasternak). Derfor, som i livet, og i en tale Valget er op til os - at være uvidende og forvirrede ord eller nyde skønheden i modersmål.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.