FormationSprog

Forkert bygning tilbyder indirekte tale: eksempler. Reglerne i det russiske sprog

I moderne russisk, engelsk og alle andre sprog er der en indirekte og direkte tale. Korrekt besiddelse lader dig ordentligt videregive brevet sagde nogen. Derfor, for modersmål og elever for det er ekstremt vigtigt at forstå begreberne direkte og indirekte tale korrekt og anvende dem direkte i praksis. Det er også vigtigt, at der i det russiske sprog ganske komplicerede tegnsætning regler, og, afhængigt af emnet, tegnsætningstegn er arrangeret forskelligt.

Desværre, et enormt antal mennesker studerer russisk sprog, indrømmer forkert sætning struktur med indirekte tale.

definere

Lad os starte med nogle definitioner. Hvad er det indirekte eller direkte tale? Direkte tale - den tekst, der bogstaveligt talt overføres fra forsiden af højttaleren uden ændringer.

Rapporteret tale - det er en måde at inkorporere andres ord i din egen tekst, bevare deres oprindelige betydning. Vi kan sige det sprog forstået, at det er en omskrivning af de ord, der hører til en tredjepart.

Direkte tale fra den indirekte til brevet adskiller tilstedeværelsen af forfatterens ord og faktisk den mest direkte tale. forfatterens ord pege på den person, som tilhører den reducerede straf. Det er vigtigt at bemærke, at begge russisktalende ofte begår fejl i opbygningen af sætninger med indirekte tale. Det er især vanskeligt dette tema gives til udlændinge, der lærer russisk.

Dernæst anser vi nærmere regler for anvendelsen af begge typer af tale - både direkte og indirekte. Vær opmærksom på tegnsætningstegn og design af forslagene med de ovennævnte strukturer.

Vilkår for anvendelse af indirekte tale

At fremsætte forslag til indirekte tale, er det nødvendigt at undersøge reglerne for tegnsætning indstilling i sådanne situationer. Det skal bemærkes, at den rapporterede tale i komplekse sætninger, som regel fungerer som en underordnet del. Paranasale del indeholder indirekte tale, kan knyttes til de vigtigste med hjælp fra nogle fagforeninger og allierede ord :

  • til;
  • at;
  • selvom;
  • påståede;
  • når;
  • at;
  • hvor;
  • nogle;
  • hvor;
  • hvor og andre.

Union og beslægtede ord for indirekte tale

Union "der" anvendes i talen, at erstatte deklarativ sætning og udtrykte tillid til at sige, at oplysningerne er korrekte:

  • Han sagde, at han ikke ønsker at gå på universitetet, fordi han hadede ham af hele mit hjerte.

Eller, for eksempel, bindeord som "hvis" og "som" kan indikere, at højttaleren er på en eller anden måde i tvivl om rigtigheden af de oplysninger, han præsenterer:

  • Bedstefar sagde, at han var i forgårs i Frankrig på udstillingen.

Med hensyn til sådanne relative ord som: "hvem", "hvad", "hvordan", "hvor", "hvor" og lignende, de anvendes i situationer, hvor der er en udskiftning af direkte tale, uden nogen ændringer forslagene fra indirekte tale . eksempler:

  • Dina sagde, at Nikita elsker hele sit hjerte, men hvad han gør, er uegnet i forhold til Aline, hendes meget trist og gør du spekulerer.
  • Bedstefar, forbi mig på boulevarden, standsede og spurgte, hvor den nærmeste apotek.

Tegnsætning i sætninger med indirekte tale: reglerne

Her er nogle regler for tegnsætning i iscenesætte indirekte tale sætninger.

Det er vigtigt at bemærke, at nogle gange i indirekte tale kan findes ordrette sætninger fra talen af en anden person. De står på brevet citater.

Hvis den indeholder en direkte tvingende sætninger, Unionen gælder "til" ved hjælp af sætninger med indirekte tale. eksempler:

  • Han fortalte mig at bringe min bedstefar vand, fordi gaden frygtelige varme.
  • Mor beordrede pigen, så hun straks vaskede gulve i vores hus.

Hvis den direkte tale er ikke spørgende pronominer og adverbier, som regel ved hjælp af indirekte tale anvendes union-partikel "hvis". For eksempel:

  • Bedstemor spurgte mig, om jeg, som er Iosif Vissarionovich Stalin vide, og jeg selvfølgelig sagde hun.

Men hvis det indeholder en direkte spørgende pronominer og adverbier, hvornår det skal udskiftes med en indirekte, er de omdannet til EU tale.

Med hensyn til udskiftning af personlige stedord, så bruger indirekte tale, bliver de brugt i overensstemmelse med den, der sender det den anden person.

Som en generel regel, bør indirekte tale tilbud placeret efter forfatterens ord og bogstav tildeles med et komma.

Vilkår for anvendelse af direkte tale

For at overføre direkte tale, skal overholde visse regler. Så hvis den direkte tale begynder med et afsnit, før det er nødvendigt at sætte en streg. For eksempel:

  • Lena droppet og begyndte at råbe:

- A-I-I-I th, jeg også ondt!

Hvis direkte tale ikke begynder med et afsnit, og går til en streng, før det er nødvendigt at sætte et kolon, og efter ham - citater. For eksempel:

  • Alice sprang af glæde og råbte: "Hurra, jeg endelig fik et diplom!"

Men det er værd at bemærke, at i en situation med citater, der er i de underordnede dele af forslaget, at sætte et kolon er ikke nødvendig. For eksempel:

  • Psykolog David Dunning skrev, at "inkompetente folk har en tendens til entydige og endelige konklusioner."

Ordningen tilbyder en direkte og indirekte tale

Symboler at kortlægge tilbud med direkte tale er et stort bogstav "A" og "P". Bogstavet "A" angiver forfatterens ord, og bogstavet "P" - direkte på direkte tale. For eksempel:

  • Dasha sagde, "Kom ud af dette rum!"

Skematisk det vil se nogenlunde sådan her: A: "! P"

Med hensyn til forslag til indirekte tale, derefter, som regel deres ordninger ligne almindelig ordning af simple og komplekse sætninger.

parsing sætninger

Parsing omhandler indirekte og direkte tale gennemføres med henblik på at sikre et hundrede procent i den korrekte afstand tegnsætning. Dvs. parsing hjælper navigere dybere ind i emnet og retten til at bruge tilbuddet direkte og indirekte tale.

Nævnte analyse udføres i følgende rækkefølge:

  1. Det er nødvendigt at bestemme, hvor ordene fra forfatteren, og hvor direkte tale.
  2. Foretag parse ordene fra forfatteren.
  3. Forklar opgørelsen af skilletegn.

Tegnsætning i direkte tale: reglerne

I en situation, hvor den direkte tale stående i midten af strukturen og brudte ord af forfatteren, foran dem og derefter sætte en streg:

  • "Jeg vil have dig, - hviskede til Nicholas, - for at gå til verdens ende!"

Hvis forfatterens ord er placeret ved krydset af de to forslag inden forfatterens ord, sætte et komma i første omgang, og derefter styrte. Efter ordene fra forfatteren skal sætte en stopper, og en anden tankestreg:

  • "Nina, hvad laver du - spurgte Andrew -.! Du er skør"

Almindelige fejl i brugen af indirekte og direkte tale

Forkert konstruktion af sætninger med indirekte tale er blevet mere og mere almindeligt og oftere. Med dette, selvfølgelig, skal bekæmpes. Men hvordan? Svaret er simpelt: du skal til periodisk gentage de grundlæggende regler, at læreren gav os tilbage i femte klasse.

Efter alt, selv om de russisktalende gøre uhøflig og dumme fejl, så vi kan tale om dem, der studerer russisk som fremmedsprog?! De forsøger at kommunikere mere med modersmål til bedre at navigere i det. Men hvad udlændinge vil lære, hvis de samme medier til tider gøre utilgivelige fejl i sin tale?!

Fejl bør du straks slippe af med. Selv George Bernard Shaw i hans "Pygmalion" castigated mennesker med ulækkert tale. Han sagde, at utilgiveligt og ulækkert for uddannede mennesker til at tale på denne måde.

Ofte laver fejl i konstruktionen af sætninger med indirekte og direkte tale

Så nedenfor er listet de mest almindelige fejl og forkert sætningsstruktur med indirekte og direkte tale. Fejl ofte stadig udføre, når de anvendes for omfangsrigt design.

  • For mange paranasale dele:

Jeg tog tæppet som min bedstemor gav Galya, og så et enormt hul i det, der er tilbøjelige til at forlade min kat, som jeg præsenterede i min fars fødselsdag, da jeg nævnte det til badeland.

Korrekt ville være at opdele strukturen i flere forslag:

Jeg tog tæppet som min bedstemor gav Galya, og så et enormt hul i det. Det er sandsynligt, at forlade min kat havde givet mig til min fødselsdag min far. Fødselsdagsfest på det tidspunkt, jeg påpegede i vandland.

  • Anvendelsen af identiske syntaks:

Lena sagde hun ikke kan lide slik, og Lena købte en flok smagløs sure frugt, og derefter gik hun med dem på vejen, og frugterne blev spredt og knust på asfalten, og Lena begyndte at skrige, hun ønskede så meget at spise denne frugt.

Til dette forslag lyder dejligt og smukt, skal det opdeles i flere strukturer:

En en- sagde, at han ikke kan lide slik, og købte en masse smagløs sure frugt. Men da hun var med dem på vejen, frugt spredt på fortovet og styrtede ned. Lena begyndte at råbe, fordi jeg ønskede at spise dem.

  • Forkert bygning tilbyder indirekte tale kan udtrykkes selv i fænomenet forskydning i opbygningen af komplekse sætninger:

Det sidste, hun sagde, det handler om vores predstoschem skilsmisse, om vores problemer, og om hvordan hun hader mig.

Derimod vi præsentere dette tilbud i den korrekte version:

Det sidste, hun sagde - dette er vores predstoschy skilsmisse og vores problemer, men også hvor meget hun hader mig.

Vigtigheden af korrekt brug af sætninger med indirekte og direkte tale

Et interessant faktum er, at hver person har deres egen måde at konstruere sætninger. For eksempel, en person ofte foretrækker at bruge en underordnet del, nogen bruger den enkleste design, en bunke hans tale indledende ord, og så videre. D. Men vi skal altid være opmærksom på, hvordan du taler. Måske du foretrækker den stil, der er helt forkert. Det er derfor vigtigt at kende reglerne og kombinere dem med deres præferencer i en tale.

Intet under, de siger den store græske filosof Aristoteles, at "det skal opfylde reglerne i logik."

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.