Kunst og underholdningLitteratur

Heroes roman af Alexander Milne. Hvem var ven af Peter Plys

Peter Plys og Grisling, Æsel og Kanin og alle de andre tegn i denne fantastiske fortælling blev kendt i Rusland i 1969, efter udgivelsen af tegneserien på skærmen, som fortæller om eventyr af litterære helte. Siden da, for børn og voksne, de er blevet, hvis ikke venner, meget gode venner.

Hvor helte bliver født "Peter Plys"

Det er kendt, at fødestedet for denne muntre selskab, ledet af Peter Plys er England. Heroes kom op med forfatteren Alan Aleksandr Miln, da han fortalte sin lille søn godnathistorier.

I 1961 besluttede han at skrive til deres papir, da det viste sig, et værk af genialitet. Heroes af bogen straks fanget fancy af læsere. Amerikanske animatorer kunne ikke ignorere, at der opstår sådanne ekstraordinære karakterer og malede figurer, for at gøre dem bevæge sig og tale.

Disse to faktorer tyder på, at den bedste ven af Peter Plys, som han gjorde, og alle de andre indbyggere i eventyrlige skov, i stand til at kommunikere med hinanden kun på engelsk. Men det varede længe. Snart helte kunne lide i hele verden, havde de til at "lære" sprog mange nationer.

Udseendet af de tegn på russisk

Hvem var ven af Peter Plys og alle andre deltagere i sjove eventyr, de fleste af sovjetiske børn og deres forældre lærte i 1969, da skærmene ud filmens produktion af husdyr multiplikatorer. Billederne er skabt i det, var helt i modsætning til dem, der eksisterede i den amerikanske version af tegneserie. Ny afsløring af de tegn på de tegn gjort dem endnu mere attraktive.

Men det er værd at nævne, at der var en mere til disse begivenheder, takket være som Peter Plys og alle, alle, alle hans venner taler på russisk. Jeg lærte dem at gøre en børns forfatter og oversætter Boris Zakhoder - han oversatte bogen, og hun blev kendt i Sovjetunionen.

Hovedpersonerne af produktet

Peter Plys og Grisling - disse helte, uden hvilke det er en del af tegneserie og kapitler bøger. På skabelsen af deres billeder havde jeg til at arbejde meget godt. I dette kreative arbejde involveret ikke kun kunstnere, animatorer Vladimir Zuikov og Eduard Nazarov, men Fedor Khitruk direktør, skuespiller Yevgeny Leonov, en stemme, der taler selv Plys.

Før fremkomsten af de såkaldte elskede billedbetragtningsindretninger havde andre muligheder for sit udseende. Men de har ikke præcist afspejler karakteren af tolstyachka, og de blev opgivet.

Portrætfoto den sjove gris Piglet (som han blev kaldt en ven af Peter Plys) også vist sig at være vanskelig. Af en eller anden grund, han altid viste sig ligesom de allerede kendte figurer.

Men den tynde hals af en gris, der viste sig som et resultat af tekniske problemer under oprettelsen af den tegneserie ramme, reddede situationen. Nu en anden måde at Grisling er simpelthen umuligt at forestille sig.

Stemmen af bjørnen

Casting til voice karakterer - er det også meget vigtigt, og vanskelig opgave. Mens han arbejdede på tegnefilmen "Peter Plys og alle-alt-alt," processen blev forsinket. Efter alt, skal den eksterne image og stemme helten være perfekt afstemt.

Direktør for filmen kunne ikke lide det arbejde, de aktører, som han inviterede til audition. Fedor Khitruk var rasende og stemme Leonova. Men hjalp teknologi - når man spiller optagelsen accelereret tempo, og pludselig viste sig præcis, hvad der var nødvendigt.

Som talte Grisling

Den bedste ven af Peter Plys, talte også på én gang. Skuespillerinden Iya Savina blev tvunget på anmodning af instruktøren til at ty til sådan en reception som en parodi. Den klangfarve af hans stemme, hans intonation, karakteristiske noter af nogle af publikum hørte digter Bella Akhmadulina.

Uanset hvad det var, men Grisling udseende og hans stemme er nu uadskillelige fra hinanden.

Hvis karakterer bedre

Efter frigivelsen af den animerede film skabt i Rusland, i det litterære og filmiske miljø det gik en masse snak om, hvis karakterer bedre. Dette spørgsmål blev drøftet indgående og publikum.

Ved at sammenligne de tegn på de helte, alle bemærket, at russiske Winnie de mere eventyrlystne, han aldrig sidder inaktiv, og dermed fjerne den fordel for sig selv eller deres venner. Synlig skødesløshed bjørn: fik honning - det er godt, kunne vi ikke få det - ikke noget, fordi honning "hvis der er, er det ikke længere."

Grisling (som han blev kaldt en ven af Peter Plys) er også forskellig fra sin bror. I øjnene på russiske filmskabere, han er modig og pålidelig. Modigt ledsager bjørnen ikke efterlader ham selv i de mest farlige og akavet øjeblikke. Selv om det er til tider meget meget bange eller skamme dig, og hinanden.

Eeyore er et smil og sympati. Ved velovervejet Kanin forhindrer ikke at tage lektioner på den økonomiske husholdning. Wise Owl kan høres, men glem ikke, at det er en vanskelig opgave.

Sovjetiske tegneserie helte i deres handlinger er mere ligner mennesker. Amerikanske tegn præsenteres som bamser. Deres adfærd, tankegang er underordnet dette billede. Måske af denne grund, menes det, at den sovjetiske udgave af animationen er mere egnet til et voksent publikum, og den amerikanske tegneserie - for børnene.

Som tiden går, kan vi se, at begge versioner er stadig interesserede offentlighed. Den yngre generation af forældre tror, at deres børn sikkert bliver nødt til at vide, da han blev kaldt en ven af Peter Plys, til hvem de gik til at besøge, de helte, der gav kloge råd, undervise deres vid og sans. Munter pyhtelki, teasere og Noise Maker, som kun er tilgængelig i den russiske version af filmen, sang på mange sprog børn og voksne i hele verden. Det er sikkert at sige, at eventyret "Peter Plys og alle, alle, alle" er stadig i live.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 atomiyme.com. Theme powered by WordPress.